Espacio para publicar los poemas que cada lunes envío a mis amigos. Un ritual de inicio de semana. Si desea recibir los poemas de lunes envíeme un correo electrónico a quijoteurbano@gmail.com y con gusto lo añadiré a la lista.
domingo, 28 de octubre de 2007
Lunes 29 de Octubre de 2007
Hermanos:
Como les había prometido, hoy les escribo desde Bologna La Dotta, hermosa ciudad llena de jóvenes por su universidad, la más antigua de Europa y cuya fundación data del año 1088 dc.
En el fin de semana visité la ciudad de Ferrara, ciudad muy vecina a Bologna pues está a solo 40 minutos en tren. Haciendo hora para entrar a visitar el Castillo de los Este, me abordó un africano y trató, y debo decir que con éxito, de venderme un libro escrito en italiano, de poetas africanos contra el Apartheid.
Hoy les traigo una muestra de la poesía de Adrien Hihorimbere, poeta del Burundi y luchador a favor de los derechos humanos.
Sean misericordiosos al momento de juzgar mi traducción
PIOVE
Piove, piove
piove una scarica di pallottole.
Cade, cade
cade una folla di neri.
Cola, cola,
cola un fiume de sangue.
Arriva, arriva,
arriva una calca de molossi.
Bevono, bevono,
bevono la sangue dei neri
Ed Io
grido, grido
grido la disperazione
del mio popolo martire
che si piega
sotto il gioco dell`Apartheid.
Adrien Nihorimber
Poeta del Burundi
LLUEVE
Llueve, llueve,
llueve una descarga de balas.
Cae, cae,
cae una multitud de negros.
Corre, corre,
corre un río de sangre.
Llega, llega,
llega una jauría de molosos.
Beben, beben,
beben la sangre de los negros.
Y yo
grito, grito,
grito la desesperación
de mi pueblo mártir
que se pliega
bajo el yugo del Apartheid
Adrien Nihorimbere
Poeta del Burundi
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
5 comentarios:
Tremendamente conmovida me dejas!
Gracias mario!
Gracias a ti Mia por estar presente.
Un abrazo,
Mario
Mia:
Te comento que lo que he relatado en esta entrada del lunes 29 de octubre, me sucedió en Ferrara, el sábado 27 de Octubre y lo escribí el domingo 28 en Bologna.
Yo no estaba enterado de que en mi país estaba ocurriendo la mayor inundación que recuerda la historia.
Cuando mis amigos dominicanos leían el poema la mañana de ese lunes 29, me escribían: Mario..., y aquí llueve y llueve, (el primer verso del poema).
La tormentea Noel trajo intensas lluvias. Durante 4 días llovió lo que usualmente llueve en un año.
Noel se encargó de presentar desnudas nuestras miserias, pero como todo, en este Caribe que me colma, ya vamos recuperándonos y la vida se abre paso y florece.
Gracis por estar.
Mario
Debe ser muy fuerte,muy sorprendente,y debes tener mucha calma para ver las cosas como tú les ves!
"Y la vida se abre paso y florece..."
Precioso,de verdad precioso!
Gracias a ti por dejarme estar...
Besos
Mía
Mia:
No es que yo tenga calma, es que soy dominicano, caribeño, y así vemos la vida.
Lo que nos enseña el día a día es que la vida se abre paso y florece.
Muy a pesar de las estructuras que mantienen y reproducen la pobreza, la vida se abre paso y florece.
Por eso apuesto a un mundo más humano y más justo; y tengo la certeza de que es posible.
Un beso,
Mario
Publicar un comentario